ABOUT G R I A S D I 2 0 2 4


GRIASDI Gathering venue “Boellerbauer” – Overview
contact GRIASDI

TICKETS for GRIASDI HANDPAN Festival & Gathering 2024

Since the early purchase of GRIASDI Festival tickets makes the organization of this event much easier, we would like to thank the buyers of the first 150 tickets with a raffle of a high-end-quality handpan sponsored by SATYA.
These 150 handpan-raffle tickets are sold out since 29.03.2024 !

The following prizes will be raffled off among the first 250 GRIASDI 2024 Festival Pass purchasers:

  • Master the Handpan MTH – 1x access to all Course Catalog/Libary for 1 year
  • Master the Handpan MTH – 4x access to individual courses of your choice
  • Hardcase Technology – 2x HCT Handpan Case
  • Kalimba Shop Israel – 1x Kalimba
  • Go For HANDPAN – 1x Handpan Stand
  • NAMANA Bags for Music – 1x Surprise Gift

TIMETABLE / ZEITPLAN (approx.):

19.06 – Wednesday – arrival in the afternoon for the traditional GRIASDI-Earlybirds already possible
20.06 – Thursday – GRIASDI DAY 1: Tune In, workshops, art market, handpan maker, jamming, open stage,…
21.06 – Friday – GRIASDI DAY 2: LIVE CONCERTS, workshops, art market, handpan makers, jamming, ….
22.06 – Saturday – GRIASDI Day 3: LIVE CONCERT , Handpan raffle, workshops, art market, handpan makers, jamming, ….
23.06 – Sunday – GRIASDI DAY 4: Chill Out, Workshops, Art Market, Handpan Makers, Jamming, Open Stage,…
24.06 – Monday – Departure day

LIVE KONZERTE/LINEUP/TIMETABLE – GRIASDI 2024:

21.06 FRIDAY:
16:00 – KONSTANTIN RÖSSLER (at)
18:00 – AMALUA (aut/arg)
20:00 – QUENTIN KAYSER (fr)
22:00 – OWA (fr)
24:00 – DAN MULQUEEN (usa)

22.06 SATURDAY:
16:00 – GRACE HARTEMING (bra)
18:00 – AMIN VARKONYI & CONRADO MOLINA (at/arg)
20:00 – MUMI (it)
22:00 – MARCEL HUTTER BAND (at)
24:00 – FOUR BIRDS (ger)


Arrival by train – shuttle service to GRIASDI / Anreise mit dem Zug

Those arriving by train can call the regional cab service (Taxi Höllmüller – +43 676 4055777) at Haag station, which offers very inexpensive transportation to the festival site.

Wer mit dem Zug anreist kann am Bahnhof Haag den regionalen Taxidienst (Taxi Höllmüller – +43 676 4055777) rufen der sehr kostengünstig den Transport zum Festivalgelände anbietet.


MAKERS AREA/MARKET/AUSSTELLUNGSGELÄNDE:

Handpan & Musical Instruments Makers and exhibitors at the GRIASDI MARKET who want to present their goods are invited to reserve a space in the “Makers Area”. This area, reserved exclusively for exhibitors, is located close to the event center, has a great presence, beautiful locations with shaded areas and is supplied with electricity 24 hours a day.
!! The space available is limited. The one who reserves first, gets the place ! To reserve a booth space (incl. camping setup), please contact the GRIASDI Orga Team as soon as possible via email: makers@griasdi-gathering.org

Handpan & Musikinstrumente Hersteller so wie Aussteller am GRAISDI MARKT die ihre Waren präsentieren wollen sind herzlich eingeladen, sich einen Platz in der “Makers Area” zu reservieren. Dieses ausschliesslich für Aussteller reservierte Areal liegt nahe am Veranstaltungszentrum, ist sehr präsent, verfügt über schöne Standorte mit schattige Bereichen und wird rund um die Uhr mit Strom versorgt.
!! Das Platzangebot ist begrenzt. Wer zuerst reserviert, bekommt den Platz ! Um eine Standplatz (incl. Camping-Setup) zu reservieren, kontaktieren sie bitte ehestmöglich das GRIASDI Orga Team per email: makers@griasdi-gathering.org !!


KIDS/KINDER:

Children (arriving with parents) do not need tickets and are welcome guests. The GRIASDI is a family / child friendly event !

Kinder (Anreise mit den Eltern) brauchen keine Tickets und sind gerngesehene Gäste. Das GRIASDI ist ein familien- / kinderfreundlicher Event !


DOGS/HUNDE:

Dogs are not forbidden at the GRIASDI. Dog owners should know for themselves if they want to put their four-legged friend through such an event. In any case, dogs must be kept on a leash. If dogs are ‘unpleasantly noticeable’, the organizer reserves the right to send them away.

Hunde sind beim GRIASDI nicht verboten. Hundebesitzer sollten selbst wissen, ob sie Ihrem vierbeinigen freund so eine Veranstaltung zumuten wollen. Grundsätzlich sind Hunde jedenfalls an der Leine zu führen. Wenn Hunde ‘unangenehm auffallen’ nimmt sich der Veransalter das Recht, einen Platzverweis auszusprechen.


CAMPING:

The spacious camping area is directly connected to the event & festival area and offers nice pitches for tents and also campers – but without electricity and water connection. Simple sanitary facilities are also available at the camping site.

Das weitläufige Campinggelände ist direkt an das Event- & Festivalgelände angeschlossen und bietet schöne Standplätze für Zelte und auch Campers – jedoch ohne Strom- und Wasseranschluss. Einfache Sanitäranlagen sind am Campinggelände vorhanden.


ELECTRICITY / INTERNET ACCESS:

Access to electricity, for example to charge cell phones is available at the main house/bar area.
There is no generally accessible hotspot to the internet. However, this can be provided in case of occasion.

Zugang zu Elektrizität, zum Beispiel zum Aufladen von Handys ist beim Haupthaus/im Barbereich möglich.
Es gibt keinen generell zugänglichen Hotspot zum Internet. Dieser kann aber im Anlassfall zur Verfügung gestellt werden.


ACCOMMODATION/UNTERKÜNFTE:

Accommodation/rooms/hotels are available in the region in a wide variety of forms. Due to the variety of offers, we can neither make recommendations nor help with bookings. We ask you to understand this.

Unterkünfte/Zimmer/Hotels sind in der Region in verschiedensten Ausprägungen vorhanden. Aufgrund der Angebotsvielfalt können wir weder Empfehlungen abgeben noch bei Buchungen helfen. Wir bitten dies zu verstehen.

Example of an online search (booking-dot-com) for accommodation close to the GRIASDI Festival site:
online search example: Accommodation near GRIASDI from June 20 to 24, 2024 (for one person)


WORKSHOPS (Handpan, Music, Singing, Yoga, ….) :

All workshops taking place at GRIASDI are offered by the GRIASDI participants themselves and will be announced directly at the festival, at the central infoboard. There are no pre-registrations or reservations for them. Most of the booked musicians traditionally offer handpan, music or singing workshops at the GRIASDI. Participation fees for these are determined by the workshop providers themselves. Workshop participation costs are NOT included in the GRIASDI ticket price !

Alle am GRIASDI stattfindenden Workshops werden von den GRIASDI-Teilnehmern selbst angeboten und werden direkt am Festival, am zentralen Infoboard angekündigt. Es gibt keine Voranmeldungen oder Reservierungen dafür. Die meisten der gebuchten Musiker bieten traditionell beim GRIASDI Handpan, Musik oder Gesangs Workshops an. Die Teilnehmerkosten dafür werden von den Workshopanbietern selbst bestimmt. Workshopteilnahmekosten sind NICHT im GRIASDI Ticketpreis enthalten !


FOOD & DRINKS:

On all days of the event food and beverages will be offered ‘from early to late’ in high quality at fair prices.

An sämtlichen Veranstaltungstagen werden Speisen und Getränke ‘von Früh bis Spät’ in hoher Qualität zu fairen Preisen angeboten


DRINKING WATER:

Drinking water is available free of charge for our guests during the entire event.

Trinkwasser steht während des gesamten Events unseren Gästen kostenfrei zur Verfügung